Lujza Nedobrá-Žáková: Porovnání verzí
(Založena nová stránka s textem „(6.3.1901 Praha, Nusle – ?) '''Herečka, spisovateľka, prekladateľka'''“) |
Značka: editace z Vizuálního editoru |
||
| Řádek 2: | Řádek 2: | ||
'''Herečka, spisovateľka, prekladateľka''' | '''Herečka, spisovateľka, prekladateľka''' | ||
| + | |||
| + | == Život a profese == | ||
| + | Svoju hereckú kariéru začínala na východnom Slovensku na | ||
| + | prelome 20.-30. rokov 20. stor. v súkromnej spoločnosti, neskôr vo | ||
| + | Východoslovenskom národnom divadle v Košiciach. Po roku 1935 sa stala členkou | ||
| + | hereckého súboru v Tylovom divadle | ||
| + | v Prahe. | ||
| + | |||
| + | Venovala sa | ||
| + | literárnej aj publicistickej činnosti. Publikovala v periodikách | ||
| + | a časopisoch ''Elán, Slovenský východ, | ||
| + | Svobodné slovo, Vesna, Živena'' a i. Vo svojich článkoch sa zameriavala | ||
| + | na otázky a problematiku feminizmu. V r. 1930- 1931 pôsobila ako redaktorka | ||
| + | ''Vesny''. R. 1930 literárne debutovala románom | ||
| + | z juhoslovanského prostredia ''Zlatá | ||
| + | zmija''. Na pozadí príbehu lekárnika Avakuma Hadžieva zobrazuje dve lásky | ||
| + | jeho života, prvej manželky Milice z Belehradu a Slovenky Ljubice, | ||
| + | ktoré sú úplne protikladné. Ústrednou líniou je predostrenie útrap žien | ||
| + | v manželských zväzkoch, nesplnené sny, túžby. Poukazuje na národné | ||
| + | odlišnosti, ale aj rôzne životné štýly, ktoré sa odrazili v ich vzájomných | ||
| + | vzťahoch. | ||
| + | |||
| + | Svoj román prepracovala aj na konverzačnú drámu, ktorú uviedli | ||
| + | divadlá v Košiciach i v Prahe. Dramatizácia a premiéra | ||
| + | v Prahe bola súdobou tlačou označená ako podpriemerná, nedramatická | ||
| + | a jej účel bol skôr „kultúrne sblížovací“. Hra bola označená za konvenčnú | ||
| + | drámu o manželskej nevere. | ||
| + | |||
| + | Jej ďalšiu dramatickú tvorbu, hru ''Útek zo života (1932)'', čerpajúcu námet z prostredia | ||
| + | slovenských kúpeľov, uviedlo SND v Bratislave. | ||
| + | |||
| + | Venovala sa slovensko- českým prekladom a opačne. Preložila | ||
| + | hry Čierny Peter od B. Foita (1931) a Kráľovnin náhrdelník'' '' J. Orta a J. Hradčanského (1932), | ||
| + | v rukopise zostal preklad Vichřice života'' ''od E. Ruska a J. Štefančíka. | ||
| + | |||
| + | == Zdroje == | ||
| + | ĎURÁNOVÁ, Ľudmila a kol. | ||
| + | ''Lexikón slovenských žien. ''Martin: | ||
| + | Národný biografický ústav SNK, 2003. 288 s. ISBN 80-89023-30-4. | ||
| + | |||
| + | NEDOBRÁ- ŽÁKOVÁ, Lujza. ''Zlatá zmija.'' Žilina: Slovenská krajina, | ||
| + | 1930. 73 s. | ||
| + | |||
| + | NEDOBRÁ- ŽÁKOVÁ, Louisa. | ||
| + | ''Zlatá zmije (Filosofka Olga)''. Praha: | ||
| + | Neubert, 1931. 47 s. | ||
| + | |||
| + | UHLÁR, | ||
| + | Rudolf. Dve slovenské premiéry v Prahe. IN: Elán: Mesačník pre Literatúru | ||
| + | a umenie. 1930, roč. 1, č. 4, s. 9. | ||
| + | [online] [citované 14.6.2016] Dostupné na internete: | ||
| + | <http://archiv.ucl.cas.cz/index.php?path=Elan/1.1930-1931/4/9.png>. | ||
Verze z 29. 7. 2016, 10:37
(6.3.1901 Praha, Nusle – ?)
Herečka, spisovateľka, prekladateľka
Život a profese
Svoju hereckú kariéru začínala na východnom Slovensku na prelome 20.-30. rokov 20. stor. v súkromnej spoločnosti, neskôr vo Východoslovenskom národnom divadle v Košiciach. Po roku 1935 sa stala členkou hereckého súboru v Tylovom divadle v Prahe.
Venovala sa literárnej aj publicistickej činnosti. Publikovala v periodikách a časopisoch Elán, Slovenský východ, Svobodné slovo, Vesna, Živena a i. Vo svojich článkoch sa zameriavala na otázky a problematiku feminizmu. V r. 1930- 1931 pôsobila ako redaktorka Vesny. R. 1930 literárne debutovala románom z juhoslovanského prostredia Zlatá zmija. Na pozadí príbehu lekárnika Avakuma Hadžieva zobrazuje dve lásky jeho života, prvej manželky Milice z Belehradu a Slovenky Ljubice, ktoré sú úplne protikladné. Ústrednou líniou je predostrenie útrap žien v manželských zväzkoch, nesplnené sny, túžby. Poukazuje na národné odlišnosti, ale aj rôzne životné štýly, ktoré sa odrazili v ich vzájomných vzťahoch.
Svoj román prepracovala aj na konverzačnú drámu, ktorú uviedli divadlá v Košiciach i v Prahe. Dramatizácia a premiéra v Prahe bola súdobou tlačou označená ako podpriemerná, nedramatická a jej účel bol skôr „kultúrne sblížovací“. Hra bola označená za konvenčnú drámu o manželskej nevere.
Jej ďalšiu dramatickú tvorbu, hru Útek zo života (1932), čerpajúcu námet z prostredia slovenských kúpeľov, uviedlo SND v Bratislave.
Venovala sa slovensko- českým prekladom a opačne. Preložila hry Čierny Peter od B. Foita (1931) a Kráľovnin náhrdelník J. Orta a J. Hradčanského (1932), v rukopise zostal preklad Vichřice života od E. Ruska a J. Štefančíka.
Zdroje
ĎURÁNOVÁ, Ľudmila a kol. Lexikón slovenských žien. Martin: Národný biografický ústav SNK, 2003. 288 s. ISBN 80-89023-30-4.
NEDOBRÁ- ŽÁKOVÁ, Lujza. Zlatá zmija. Žilina: Slovenská krajina, 1930. 73 s.
NEDOBRÁ- ŽÁKOVÁ, Louisa. Zlatá zmije (Filosofka Olga). Praha: Neubert, 1931. 47 s.
UHLÁR, Rudolf. Dve slovenské premiéry v Prahe. IN: Elán: Mesačník pre Literatúru a umenie. 1930, roč. 1, č. 4, s. 9. [online] [citované 14.6.2016] Dostupné na internete: <http://archiv.ucl.cas.cz/index.php?path=Elan/1.1930-1931/4/9.png>.