Jindřiška Hušková-Flajšhansová: Porovnání verzí
(Založena nová stránka s textem „(12.2.1898 Praha - 7.9.1980 Bratislava, Veľký Biel) '''Filologička, prekladateľka, divadelná kritička, profesorka rumunštiny'''“) |
Značka: editace z Vizuálního editoru |
||
Řádek 1: | Řádek 1: | ||
+ | (Jindra Hušková) | ||
+ | |||
(12.2.1898 Praha - 7.9.1980 Bratislava, Veľký Biel) | (12.2.1898 Praha - 7.9.1980 Bratislava, Veľký Biel) | ||
'''Filologička, prekladateľka, divadelná kritička, profesorka rumunštiny''' | '''Filologička, prekladateľka, divadelná kritička, profesorka rumunštiny''' | ||
+ | |||
+ | == Život a profese == | ||
+ | Narodila sa vo februári 1898 v Prahe v | ||
+ | rodine významného českého profesora a filológa Václava Flajšhansa a Jidnrišky | ||
+ | Flajšhansovej, rod. Kakšovej, českej aktivistky, literátky a redaktorky ''Českých listů''. Štúdium absolvovala na | ||
+ | gymnáziu v r. 1908- 1916, následne pokračovala štúdiom v r. 1916-1919 | ||
+ | a 1920-1921 na Karlovej univerzite v Prahe, kde študovala klasickú | ||
+ | a románsku filológiu. Absolvovala rok na univerzite v Bukurešti | ||
+ | (1919-1920), doktorát získala r.1921 na Karlovej univerzite v Prahe. Titul | ||
+ | docentky (1955) a mimoriadnej profesorky | ||
+ | (1968) získala na Univerzite Komenského v Bratislave. | ||
+ | |||
+ | Svoje profesijné pôsobenie v Bratislave | ||
+ | začala r. 1921 ako pracovníčka Univerzitnej knižnice, kde pracovala do r. 1939. | ||
+ | V roku 1922 nastúpila na Univerzitu J. A. Komenského ako externá lektorka | ||
+ | rumunského jazyka a literatúry. Svojou činnosťou prakticky nadviazala na | ||
+ | tradície československo-rumunských vzťahov, ktoré sa budovali najvýraznejšie od | ||
+ | 2. polovice 19. storočia. Okrem toho sa venovala aj organizačnej činnosti. R. | ||
+ | 1929 stála pri založení bratislavskej pobočky československo-rumunského | ||
+ | inštitútu v Prahe. Organizovala výmenné pobyty hudobných interpretov, | ||
+ | prednáškové turné v Rumunsku aj ČSR. Jej aktívnu činnosť prerušila 2. | ||
+ | svetová vojna, počas ktorej nemohla publikovať. Do centra diania sa opäť | ||
+ | dostala až r. 1946. | ||
+ | |||
+ | V r. 1939- 1950 viedla Ústrednú knižnicu | ||
+ | Slovenskej vysokej školy technickej, 1950 – 1952 knižnicu Filozofickej fakulty | ||
+ | SU. Od roku 1953 bola vymenovaná za riadnu lektorku rumunského jazyka | ||
+ | a literatúry na UK v Bratislave. Vo svojej činnosti sa venovala 3 hlavným | ||
+ | problémom: štúdiu rumunskej lingvistiky a drámy, prekladom rumunskej | ||
+ | beletrie a pedagogickej práci na univerzite, kde vybudovala rumunský | ||
+ | seminár a bohatú knižnicu. | ||
+ | |||
+ | Hušková-Flajšhansová bola najmä predstaviteľka | ||
+ | rumunistiky, propagátorka slovenskej a českej kultúry v Rumunsku | ||
+ | a šíriteľka poznania o rumunskej tvorbe v ČSR. Vzájomným vzťahom | ||
+ | s Rumunskom sa začala venovať po 1. sv. vojne, udržiavala kontakty | ||
+ | s mnohými významnými osobnosťami medzivojnovej kultúry, čo dokladuje jej zachovaná | ||
+ | korešpondencia. Hušková-Flajšhansová sa stala stredobodom vzájomných kultúrnych | ||
+ | kontaktov obdobia. Jej činnosť v slovenskom prostredí sa úzko spájala | ||
+ | s českým kontextom, čím vyjadrovala nielen československo-rumunskú, ale aj | ||
+ | česko- slovenskú vzájomnosť. | ||
+ | |||
+ | Vo svojich prácach sa zamerala na modernú | ||
+ | rumunskú literatúru a drámu, ako aj jej históriu a teóriu. Snažila sa | ||
+ | oboznámiť československých čitateľov s rumunskou tvorbou. V diele ''Rumunští prozaikové v rámci vývoje | ||
+ | jednotlivých literárních škol ''(1927), venovanej prof. Ovidovi Densusianovi, | ||
+ | podáva stručný vývoj rumunského písomníctva so zameraním na prózu. Vytvára | ||
+ | ucelenú predstavu o vplyvoch a formovaní literárnej tvorby ako aj | ||
+ | formovaní kultúry rumunského národa. Tematicky člení vývojové vlny od prvých | ||
+ | predstaviteľov, zakladateľov, cez mladý prúd „omladiny“, taktiež dôraz na | ||
+ | národné reálie až po obdobie pesimizmu a skepsy. V jednotlivých | ||
+ | etapách vyberá charakteristických autorov pre danú dobu, zároveň vzájomne | ||
+ | komparuje tvorbu období a usúvzťažňuje dobové diskurzy. Dielo obsahuje aj | ||
+ | ukážky z diel jednotlivých autorov. V štúdii ''Moderné rumunské drama ''(1934) informuje československú čitateľskú | ||
+ | verejnosť o rumunskej modernej dráme ako jednej zo zložiek divadelnej | ||
+ | kultúry v Európe. Sleduje vývoj od zmienky o prvej divadelnej hre | ||
+ | v r. 1782 v Brašove v Transylvánii v meste Sibiiu. Do | ||
+ | povedomia dostáva najvýraznejších dramatikov, ich diela a význam pre | ||
+ | ďalšie smerovanie. Reflektuje postavenie, poslanie divadla a vplyvy na | ||
+ | divadelnú kultúru. Napr. v dobe Alesandriho (1840-1880) divadlo má byť | ||
+ | “...školou, kde v radostním smích se naučíš vyhýbati nemocem | ||
+ | i jakýmkoli zlým návykům.“ (str. 15) Pestrý vývoj dokladuje výberom aj | ||
+ | autorov orientujúcich sa na kritické zobrazenie spoločnosti, taktiež vplyvmi | ||
+ | francúzskych dramatikov vo vojnovom, či pluralite smerovaní v povojnovom období. | ||
+ | |||
+ | Hušková-Flajšhansová venovala rumunskej | ||
+ | literatúre viaceré knižné práce. Ďalej v zameraní aj na teóriu literatúry | ||
+ | bola spoluautorka ''Dejín svetovej | ||
+ | literatúry'' (1963). Odborné štúdie z oblasti rumunskej lingvistiky | ||
+ | publikovala v českom aj slovenskom jazyku, najmä v periodikách ''Jazykovedný časopis'', ''Zborník Filozofickej fakulty UK- Philologica'', | ||
+ | tiež v rumunských odborných časopisoch, napr. v ''Datine''. Od r. 1915 prispievala do ''Ženských listov'', neskôr do ''Prúdov'', | ||
+ | do rumunských periodík ''Conteporanul'', ''Ateneu'', ''Secolul XX'' a i. sériou článkov o čs.- rumunskej | ||
+ | vzájomnosti. | ||
+ | |||
+ | Bola manželka K. Hušeka, demokrata, šéfredaktora | ||
+ | ''Slovenského denníka'', v ktorom sa | ||
+ | často uverejňovali príspevky o rumunskej kultúre. Jej manžel bol za svoju | ||
+ | činnosť redaktora ''Slovenského denníka ''chvíľu | ||
+ | väznený a r. 1948 bol prepustený z ''Týždenníka demokratickej ''strany. Hušková sa začala viac zaujímať | ||
+ | o preklady do slovenského jazyka. | ||
+ | |||
+ | Hušková-Flajšhansová sa venovala | ||
+ | prekladom rumunskej prózy (Som bosý od Z. Stanca, Cesta bez prahu od P. | ||
+ | Dimitria, Výber poviedok od M. Sadoveana a i.), literatúry pre deti | ||
+ | a mládež (Veľká bitka pri Malom jazere od O. Pancu-ląsiho), drámy (Burina | ||
+ | od A. Barangu, Stratený list od I. L. Caragialeho, Posledná senzácia od M. | ||
+ | Sebastiana, Kdesi ďaleko od M. Stefanesca a i.). | ||
+ | |||
+ | V r. | ||
+ | 1922-1937 pôsobila ako divadelná kritička | ||
+ | a referentka ''Slovenského | ||
+ | denníka'' v Bratislave, kde uverejňovala články a kritiky | ||
+ | o činnosti činohry SND. V oblasti slovenského knihovníctva prispela k zriadeniu | ||
+ | jeho štúdia na Filozofickej fakulte UK v Bratislave. Pod vplyvom Hany | ||
+ | Gregorovej účinkovala ako spoluorganizátorka ženského hnutia na Slovensku. | ||
+ | Pôsobila ako zodpovedná redaktorka | ||
+ | časopisu Zväzu slovenských žien ''Nová | ||
+ | cesta'' v r. 1945-1946. Aktívne sa venovala spolkovej činnosti: členka výboru | ||
+ | bratislavského klubu Ženskej národnej rady, tajomníčka Čs. –rumunského spolku, | ||
+ | predsedníčka Združenia vysokoškolsky vzdelaných žien, t. 1946 -1950 | ||
+ | podpredsedníčka Zväzu slov. knihovníkov, od r. 1923 členka Živeny, v r. | ||
+ | 1946-1948 členka predsedníctva Ústredného výboru Zväzu slovenských žien. Za | ||
+ | svoju celoživotnú činnosť dostala niekoľko vyznamenaní: r. 1968 ocenená zlatou | ||
+ | medailou UK, 1973 zlatou medailou Ústredného výboru Zväzu slov. žien. Zomrela | ||
+ | r. 1980 v Bratislave. | ||
+ | |||
+ | == Dílo == | ||
+ | ''Lukkulova třešeň a jiné rumunské novely ''(1926) | ||
+ | |||
+ | ''Rumunští | ||
+ | prozaikové v rámci vývoje jednotlivých literárních škol'' (1927) | ||
+ | |||
+ | ''Moderní | ||
+ | rumunské básnictví'' (1929) | ||
+ | |||
+ | ''Moderné | ||
+ | rumunské drama ''(1934) | ||
+ | |||
+ | ''Slováci | ||
+ | v Rumunsku'' (1935) | ||
+ | |||
+ | == Zdroje == | ||
+ | ĎURÁNOVÁ, Ľudmila a kol. ''Lexikón slovenských žien. ''Martin: Národný biografický ústav SNK, | ||
+ | 2003. 288 s. ISBN 80-89023-30-4. | ||
+ | |||
+ | DATCU, Iordan, VAJDOVÁ, Libuša. ''Jindra Hušková-Flajšhansová şi corespondenţii săi romăni. ''Bucuresti: | ||
+ | Editura Minerva, 1991. 250 s. ISBN 973-21-0206-3. | ||
+ | |||
+ | HUŠKOVÁ-FLAJŠHANSOVÁ, Jindra. ''Rumunští prozaikové | ||
+ | v rámci vývoje jednotlivých literárních škol. ''Praha: Česka grafická únie, 1927. 186 s. | ||
+ | |||
+ | HUŠKOVÁ-FLAJŠHANSOVÁ, Jindra. ''Moderné rumunské drama. ''Praha: Orbis, 1934. 79 s. | ||
+ | |||
+ | HUŠKOVÁ-FLAJŠHANSOVÁ, | ||
+ | Jindra. ''Lukkulova třešeň a jiné rumunské | ||
+ | novely. ''Praha: Jos. R. Vilímek, 1926. 235 s. | ||
+ | |||
+ | HUŠKOVÁ-FLAJŠHANSOVÁ, | ||
+ | Jindra. Slovensko-rumunské priateľské styky v minulosti. IN: ''Slováci a Rumuni. ''Bratislava: | ||
+ | Nakl.“Rohlnickej osvety“, Zemedelské Muzeum, 1935, č. 1. s. 18-51. | ||
+ | |||
+ | GOGA, Octavian.'' Mistr Manole. ''Bratislava, 1935. s. 93. | ||
+ | prel., pozn. nap. J. Hušková- Flajšhansová. |
Verze z 29. 7. 2016, 10:32
(Jindra Hušková)
(12.2.1898 Praha - 7.9.1980 Bratislava, Veľký Biel)
Filologička, prekladateľka, divadelná kritička, profesorka rumunštiny
Život a profese
Narodila sa vo februári 1898 v Prahe v rodine významného českého profesora a filológa Václava Flajšhansa a Jidnrišky Flajšhansovej, rod. Kakšovej, českej aktivistky, literátky a redaktorky Českých listů. Štúdium absolvovala na gymnáziu v r. 1908- 1916, následne pokračovala štúdiom v r. 1916-1919 a 1920-1921 na Karlovej univerzite v Prahe, kde študovala klasickú a románsku filológiu. Absolvovala rok na univerzite v Bukurešti (1919-1920), doktorát získala r.1921 na Karlovej univerzite v Prahe. Titul docentky (1955) a mimoriadnej profesorky (1968) získala na Univerzite Komenského v Bratislave.
Svoje profesijné pôsobenie v Bratislave začala r. 1921 ako pracovníčka Univerzitnej knižnice, kde pracovala do r. 1939. V roku 1922 nastúpila na Univerzitu J. A. Komenského ako externá lektorka rumunského jazyka a literatúry. Svojou činnosťou prakticky nadviazala na tradície československo-rumunských vzťahov, ktoré sa budovali najvýraznejšie od 2. polovice 19. storočia. Okrem toho sa venovala aj organizačnej činnosti. R. 1929 stála pri založení bratislavskej pobočky československo-rumunského inštitútu v Prahe. Organizovala výmenné pobyty hudobných interpretov, prednáškové turné v Rumunsku aj ČSR. Jej aktívnu činnosť prerušila 2. svetová vojna, počas ktorej nemohla publikovať. Do centra diania sa opäť dostala až r. 1946.
V r. 1939- 1950 viedla Ústrednú knižnicu Slovenskej vysokej školy technickej, 1950 – 1952 knižnicu Filozofickej fakulty SU. Od roku 1953 bola vymenovaná za riadnu lektorku rumunského jazyka a literatúry na UK v Bratislave. Vo svojej činnosti sa venovala 3 hlavným problémom: štúdiu rumunskej lingvistiky a drámy, prekladom rumunskej beletrie a pedagogickej práci na univerzite, kde vybudovala rumunský seminár a bohatú knižnicu.
Hušková-Flajšhansová bola najmä predstaviteľka rumunistiky, propagátorka slovenskej a českej kultúry v Rumunsku a šíriteľka poznania o rumunskej tvorbe v ČSR. Vzájomným vzťahom s Rumunskom sa začala venovať po 1. sv. vojne, udržiavala kontakty s mnohými významnými osobnosťami medzivojnovej kultúry, čo dokladuje jej zachovaná korešpondencia. Hušková-Flajšhansová sa stala stredobodom vzájomných kultúrnych kontaktov obdobia. Jej činnosť v slovenskom prostredí sa úzko spájala s českým kontextom, čím vyjadrovala nielen československo-rumunskú, ale aj česko- slovenskú vzájomnosť.
Vo svojich prácach sa zamerala na modernú rumunskú literatúru a drámu, ako aj jej históriu a teóriu. Snažila sa oboznámiť československých čitateľov s rumunskou tvorbou. V diele Rumunští prozaikové v rámci vývoje jednotlivých literárních škol (1927), venovanej prof. Ovidovi Densusianovi, podáva stručný vývoj rumunského písomníctva so zameraním na prózu. Vytvára ucelenú predstavu o vplyvoch a formovaní literárnej tvorby ako aj formovaní kultúry rumunského národa. Tematicky člení vývojové vlny od prvých predstaviteľov, zakladateľov, cez mladý prúd „omladiny“, taktiež dôraz na národné reálie až po obdobie pesimizmu a skepsy. V jednotlivých etapách vyberá charakteristických autorov pre danú dobu, zároveň vzájomne komparuje tvorbu období a usúvzťažňuje dobové diskurzy. Dielo obsahuje aj ukážky z diel jednotlivých autorov. V štúdii Moderné rumunské drama (1934) informuje československú čitateľskú verejnosť o rumunskej modernej dráme ako jednej zo zložiek divadelnej kultúry v Európe. Sleduje vývoj od zmienky o prvej divadelnej hre v r. 1782 v Brašove v Transylvánii v meste Sibiiu. Do povedomia dostáva najvýraznejších dramatikov, ich diela a význam pre ďalšie smerovanie. Reflektuje postavenie, poslanie divadla a vplyvy na divadelnú kultúru. Napr. v dobe Alesandriho (1840-1880) divadlo má byť “...školou, kde v radostním smích se naučíš vyhýbati nemocem i jakýmkoli zlým návykům.“ (str. 15) Pestrý vývoj dokladuje výberom aj autorov orientujúcich sa na kritické zobrazenie spoločnosti, taktiež vplyvmi francúzskych dramatikov vo vojnovom, či pluralite smerovaní v povojnovom období.
Hušková-Flajšhansová venovala rumunskej literatúre viaceré knižné práce. Ďalej v zameraní aj na teóriu literatúry bola spoluautorka Dejín svetovej literatúry (1963). Odborné štúdie z oblasti rumunskej lingvistiky publikovala v českom aj slovenskom jazyku, najmä v periodikách Jazykovedný časopis, Zborník Filozofickej fakulty UK- Philologica, tiež v rumunských odborných časopisoch, napr. v Datine. Od r. 1915 prispievala do Ženských listov, neskôr do Prúdov, do rumunských periodík Conteporanul, Ateneu, Secolul XX a i. sériou článkov o čs.- rumunskej vzájomnosti.
Bola manželka K. Hušeka, demokrata, šéfredaktora Slovenského denníka, v ktorom sa často uverejňovali príspevky o rumunskej kultúre. Jej manžel bol za svoju činnosť redaktora Slovenského denníka chvíľu väznený a r. 1948 bol prepustený z Týždenníka demokratickej strany. Hušková sa začala viac zaujímať o preklady do slovenského jazyka.
Hušková-Flajšhansová sa venovala prekladom rumunskej prózy (Som bosý od Z. Stanca, Cesta bez prahu od P. Dimitria, Výber poviedok od M. Sadoveana a i.), literatúry pre deti a mládež (Veľká bitka pri Malom jazere od O. Pancu-ląsiho), drámy (Burina od A. Barangu, Stratený list od I. L. Caragialeho, Posledná senzácia od M. Sebastiana, Kdesi ďaleko od M. Stefanesca a i.).
V r. 1922-1937 pôsobila ako divadelná kritička a referentka Slovenského denníka v Bratislave, kde uverejňovala články a kritiky o činnosti činohry SND. V oblasti slovenského knihovníctva prispela k zriadeniu jeho štúdia na Filozofickej fakulte UK v Bratislave. Pod vplyvom Hany Gregorovej účinkovala ako spoluorganizátorka ženského hnutia na Slovensku. Pôsobila ako zodpovedná redaktorka časopisu Zväzu slovenských žien Nová cesta v r. 1945-1946. Aktívne sa venovala spolkovej činnosti: členka výboru bratislavského klubu Ženskej národnej rady, tajomníčka Čs. –rumunského spolku, predsedníčka Združenia vysokoškolsky vzdelaných žien, t. 1946 -1950 podpredsedníčka Zväzu slov. knihovníkov, od r. 1923 členka Živeny, v r. 1946-1948 členka predsedníctva Ústredného výboru Zväzu slovenských žien. Za svoju celoživotnú činnosť dostala niekoľko vyznamenaní: r. 1968 ocenená zlatou medailou UK, 1973 zlatou medailou Ústredného výboru Zväzu slov. žien. Zomrela r. 1980 v Bratislave.
Dílo
Lukkulova třešeň a jiné rumunské novely (1926)
Rumunští prozaikové v rámci vývoje jednotlivých literárních škol (1927)
Moderní rumunské básnictví (1929)
Moderné rumunské drama (1934)
Slováci v Rumunsku (1935)
Zdroje
ĎURÁNOVÁ, Ľudmila a kol. Lexikón slovenských žien. Martin: Národný biografický ústav SNK, 2003. 288 s. ISBN 80-89023-30-4.
DATCU, Iordan, VAJDOVÁ, Libuša. Jindra Hušková-Flajšhansová şi corespondenţii săi romăni. Bucuresti: Editura Minerva, 1991. 250 s. ISBN 973-21-0206-3.
HUŠKOVÁ-FLAJŠHANSOVÁ, Jindra. Rumunští prozaikové v rámci vývoje jednotlivých literárních škol. Praha: Česka grafická únie, 1927. 186 s.
HUŠKOVÁ-FLAJŠHANSOVÁ, Jindra. Moderné rumunské drama. Praha: Orbis, 1934. 79 s.
HUŠKOVÁ-FLAJŠHANSOVÁ, Jindra. Lukkulova třešeň a jiné rumunské novely. Praha: Jos. R. Vilímek, 1926. 235 s.
HUŠKOVÁ-FLAJŠHANSOVÁ, Jindra. Slovensko-rumunské priateľské styky v minulosti. IN: Slováci a Rumuni. Bratislava: Nakl.“Rohlnickej osvety“, Zemedelské Muzeum, 1935, č. 1. s. 18-51.
GOGA, Octavian. Mistr Manole. Bratislava, 1935. s. 93. prel., pozn. nap. J. Hušková- Flajšhansová.